Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Dòng thu
như chảy
Dòng thu như “xối” cơn sầu (LVĐ)
Dòng thu như “gội” cơn sầu (KOM)
Bản LNP viết 沚 thì phải phiên âm là “chảy”. Chữ này mỗi bản chép một khác: Bản T.H.Ư chép là 洡 (giội). Bản DMT cũng chép như bản T.H.Ư nhưng khắc không chuẩn. Bản KOM chép là 澮 (giội). Bản LVĐ khắc chữ 灑 (xối) nhưng bị nhoè nét in. Bản QVĐ khắc là 𣾽 (thuỷ + thuế hoặc thuý) thì có thể đọc là “toè”. Nếu xen các bản quốc ngữ thì BK-TTK chép là “xối”, Tản Đà chép là “dội”, (thuỷ + thuế hoặc thuý) TVK chép là “chảy” như bản LNP.
Bản LNP cũng như các bản T.H.Ư, KOM và QVĐ đều chép là “giọt ngọc”. Bản LVĐ chép là “tủi ngọc”. Bản DMT khắc là đũa ngọc 𥮊 玉 có ý so sánh giọt ngọc tuôn dài như chiếc đũa ngọc. Trương Vĩnh Ký đã phiên âm là “đổ ngọc” nhưng chữ đổ 杜 không có bộ 竹 trúc ở trên.
cơn sầu,
Dứt lời nàng cũng gieo đầu một bên.
Lạ thay oan khí tương triền!
Nàng vừa
phục xuống
Nàng vừa phục “hạ”, Từ liền ngã ra (LVĐ)
, Từ liền ngã ra.
Quan quân kẻ lại người qua,
Xót nàng sẽ lại vực ra dần dần.
Dẫn vào đến trước
trung quân
Dẫn vào đến trước trung “vũ” (LVĐ)
,
Hồ công thấy mặt ân cần hỏi han.
Rằng: “Nàng chút phận
hồng nhan
Rằng: Nàng chút phận “vướng nhau” (LVĐ)
,
Gặp cơn binh cách nghèo nàn cũng thương!
Đã hay thành toán miếu đường,
Chấp công
“Giúp” công cũng có lời nàng mới nên (LVĐ)
cũng có lời nàng mới nên.
Bây giờ sự đã
vạn tuyền
Bây giờ sự đã “vẹn” tuyền (B.T - T.Đ)
,
Mặc lòng nghĩ lấy, muốn xin bề nào?"