Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
1b*1*1Page 1b - Column 1 - Character 1
正月六日立為皇太子六年九月八日即位以明年為紹平元年大赦天下以生日為繼聖節尋改萬壽聖節號桂林洞主時帝生方十一不假垂簾聽政而天下之事皆自已出甲寅紹平元年明宣德春正月九年]朔帝出百官謁太廟又出百官同北使望闕𢪒於客舘四日命門下司右侍郎阮富[後改傅]右刑院郎中范時中與北使徐琦郭濟等如明.
Chính nguyệt lục nhật lập vi Hoàng thái tử lục niên cửu nguyệt bát nhật tức vị dĩ minh niên vi Thiệu Bình nguyên niên đại xá thiên hạ dĩ sinh nhật vi kế thánh tiết tầm cải Vạn Thọ thánh tiết hiệu Quế Lâm Động Chủ Thời đế sinh phương thập nhất bất giả thuỳ liêm thính chính nhi thiên hạ chi sự giai tự dĩ xuất Giáp Dần Thiệu Bình nguyên niên [Minh Tuyên Đức Xuân chính nguyệt cửu niên ] sóc, đế xuất bách quan yết Thái Miếu, hựu xuất bách quan đồng Bắc sứ vọng khuyết bái ư khách quán Tứ nhật mệnh môn hạ tư hữu thị lang Nguyễn Phú [hậu cải Phó ] Hữu hình viện lang trung Phạm Thời Trung dữ Bắc sứ Từ Kì Quách, Tế đẳng như Minh.
1b*8*10Page 1b - Column 8 - Character 10
先是明遣徐琦等賫勑來問所拘留之人及土貢之金故帝遣富等徃...
Tiên thị, Minh khiển Từ Kì đẳng tê sắc lai vấn sở câu lưu chi nhân, cập thổ cống chi kim, cố đế khiển Phú đẳng vãng..
tháng giêng, ngày mồng 6, được lập làm Hoàng thái tử. Năm thứ 6 [1433], tháng 9, ngày mồng, lên ngồi lấy năm sau làm năm Thiệu Bình thứ 1. Đại xá thiên hạ. Lấy ngày sinh làm Kế Thiên thánh tiết, sau đổi làm Vạn thọ thánh tiết, lấy tên hiệu là Quế Lâm độngchủ. Bấy giờ, vua mới 11 tuổi, nhưng không phải nhờ mẫu hậu buông rèm coi việc nước, mà mọi việc thiên hạ đều tự mình quyết định cả. Giáp Dần, Thiệu Bình năm thứ 1 [1434], (Minh Tuyên Đức năm thứ 9). Mùa xuân, tháng giêng, ngày mồng 1, vua dẫn các quan đến bái yết Thái miếu, lại dẫn các quan cùng với sứ thần phương Bắc tới khách bái vọng cửa khuyết. Ngày mồng 4, sai Môn hạ ty hữu thị lang Nguyễn Phú (sau đổi là Nguyễn Truyền), Hữu hình viện lang trung Phạm Thì Trung cùng đi với sứ Bắc là bọn Từ Kỳ, Quách tế sang nhà Minh. Trước đó, nhà Minh sai bọn Từ Kỳ đem thư sang hỏi về những người còn bị ta giam giữ và số vàng phải đem cống, cho nên vua sa bọn Phú sang để