Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Thịt nào chẳng nát, gan nào chẳng kinh!
Xót thay đào lý một cành,
Một phen
Những chữ “một phen” đây là có ý nhớ lại hai lần Thuý Kiều bị đòn trước mà lần này lại bị. (Tản Đà)
mưa gió, tan tành một phen!
Hoa nô truyền dạy đổi tên,
Phòng thêu
Phòng “đào” dạy ghép vào phiên thị tì (LVĐ)
dạy ghép vào phiên thị tì.
Dãi dầu tóc rối
Dãi “đèn mây” rối da chì quản bao (LVĐ)
Bản LVĐ khắc sai chữ 油 (dầu) là 畑 (đèn), chữ 𩅘 (tóc) là 𩄲 (mây).
da chì quản bao!
Hoạn gia
“Quản” gia có một mụ nào (LVĐ)
Bản LVĐ khắc 管 家 (quản). “Quản gia” đúng hơn Hoạn gia 宦. Có thể chữ 管 (quản) đã bị viết sai thành chữ Hoạn 宦.
có một mụ nào,
Thấy người thấy nết, ra vào mà thương.
Khi chè chén, khi thuốc thang,
Giúp
“Đem” lời phương tiện, mở đường hiếu sinh (LVĐ)
lời phương tiện, mở đường hiếu sinh.
Dặn rằng
“Dạy” rằng: May rủi đã đành (KOM)
: “May rủi đã đành,
Liễu bồ mình giữ lấy mình cho hay.