The 1870 edition of The Tale of Kieu
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Page 225 / 233
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Động phòng dìu dặt chén mồi,
Bâng khuâng duyên mới, ngậm ngùi tình xưa.
Những từ sen ngó đào tơ,
Mười lăm năm ấy bây giờ là đây!
Tình duyên ấy, hợp tan này,
Bi hoan mấy nỗi đêm dài trăng cao.
Canh khuya bức gấm rủ thao,
Dưới đèn tỏ dạng , má đào thêm xuân.
Tình nhân lại gặp tình nhân,
Hoa xưa bướm cũ, mười phân chung tình!
Nàng rằng: "Phận thiếp đã đành,
Có làm chi nữa cái mình bỏ đi!
Nghĩ chàng nghĩa cũ tình ghi,
Chiều lòng gọi có xướng tuỳ mảy may.
Modern VietnameseNote
sen ngó đào tơCác bản LVĐ, DMT, LNP, T.H.Ư và QVĐ đều chép là “sen ngó đào tơ” chỉ có bản KOM đã chép là “trên ngọn đào tơ”.
Mười lăm năm ấyMười lăm năm “mới” bây giờ là đây (LVĐ)
đêm dàiBi hoan mấy nỗi đêm “này” trăng cao (LVĐ)<br> Bi hoan mấy nỗi đêm “chầy” trăng cao (KOM)<br>Chỉ có bản LNP chép là “dài”. Bản T.H.Ư và bản KOM chép là “chầy”. Ba bản LVĐ, DMT và QVĐ lại chép là “đêm này”, như vậy trùng vần với câu trên cũng tận cùng bằng chữ này.
tỏ dạngDưới đèn tỏ “nghĩa” má đào thêm xuân (LVĐ)<br> Dưới đèn tỏ rạng má đào thêm xuân (KOM)<br>Chữ 樣 (dạng) có thể đọc nôm là (rạng).
bướm cũHoa xưa “ong” cũ mấy phân “trọng” tình (LVĐ)
Title:
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Image, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1870
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Vietnamese classical literature, Nôm script--Vietnam, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.