The 1871 edition of The Tale of Kieu
The 1871 edition of The Tale of Kieu
Page 4 / 136
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Khóc than khôn xiết sự tình,
Khéo vô duyên bấy là mình với ta.
Đã không duyên trước chăng mà,
Thì chi chút ước gọi là duyên sau.
Sắm xanh nếp tử xe châu,
Vùi nông một nắm mặc dầu cỏ hoa.
Trải bao thỏ lặn ác tà,
Ấy mồ vô chủ ai mà viếng thăm."
Lòng đâu sẵn món thương tâm,
Thoắt nghe Kiều đã đầm đầm châu sa.
"Đau đớn thay phận đàn bà,
Lời là phận bạc cũng là lời chung.
Phũ phàng chi mấy hoá công,
Ngày xanh mòn mỏi má hồng phôi pha.
Sống thì tình chẳng riêng ai ,
Khéo thay thác xuống ra người tình không !
Nào người phượng chạ loan chung,
Nào người tiếc lục tham hồng là ai?
Đã không kẻ đoái người hoài,
Sẵn đây ta kiếm một vài nén hương.
Gọi là gặp gỡ giữa đường,
Hoạ là người dưới suối vàng biết cho."
Lầm rầm khấn vái nhỏ to,
Sụp ngồi bả cỏ trước mồ bước ra.
Modern VietnameseNote
nắmVùi nông một “nấm”...
món... sẵn “mối” thương tâm,
là phận bạcLời “rằng bạc mệnh” cũng là lời chung.
Sống thì tình chẳng riêng aiSống “làm vợ khắp người ta”,
ra người tình khôngKhéo thay thác xuống “làm ma không chồng”.
váiLầm rầm khấn “khứa” nhỏ to,
bả cỏSụp ngồi “vài gật”...
Title:
The 1871 edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Manuscript, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1871
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Nôm script--Vietnam, Vietnamese classical literature, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.