Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Đánh liều nhắn một hai lời
Nhờ tay tế độ vớt người trầm luân
Nỗi nhà báo đáp nỗi thân lạc loài
Tan sương vừa
rạng
NTG phiên là SÁNG, chỉ là một âm đọc khác.
ngày mai
Tiện hồng nàng mới nhắn lời gửi sang
Trời tây lãng đãng bóng vàng
Phục thư đã thấy tin chàng đến nơi
Rành rành tích việt có hai chữ đề
Ngày hai mươi mốt tuất thì phải chăng
Chiết tự chữ TÍCH VIỆT, viết đọc từ trên xuống phải sang trái là TRẤP NHẤT NHẬT TUẤT TẨU, Kiều đoán: ngày hai mươi mốt giờ tuất (khoảng 10-11 giờ đêm) chạy.
Chim hôm thoi thót về rừng
Giá trà mi
B-T: ĐOÁ trà mi. Theo TT12 thì chữ đúng là ĐỒ MI, do các cụ xưa cho chữ đồ... không hay nên thường viết chữ TRÀ thay vào.
đã ngậm trăng nửa vành
Tường đông lay động bóng cành
Rẽ song đã thấy Sở Khanh
bước vào
B-T và nhiêu bản khác đều để là LẺN vào, và có vẻ hay hơn, nói được bản tính của họ Sở. Chữ BƯỚC tuy có vẻ kém hay nhưng có nhiều khả năng là nguyên tác.
Sượng sùng đánh dạn ra chào
Lạy thôi nàng mới rỉ trao ân cần
Rằng: "Tôi bèo bọt chút thân
Lạc đàn mang lấy nợ nần yến anh