Truyện Kiều, bản 1871
Truyện Kiều, bản 1871
Trang 68 / 136
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Nghĩ rằng: “ giận ghẻ hờn ghen,
Xấu chàng mà có ai khen chi mình!
Vậy nên ngảnh mặt làm thinh,
Mưu cao vốn đã rắp ranh những ngày,
Lâm Truy đường bộ tháng chầy,
Mà đường hải đạo sang ngay thì gần.
Dọn thuyền lựa mặt gia nhân,
Hãy đem dây thắm buộc đen nàng về.
Làm cho, cho mệt, cho mê,
Làm cho đau đớn, ê tòng cho coi!
Trước cho bõ ghét những người,
Sau cho để một tiếng cười về sau!”
Phu nhân khen chước rất mầu,
Chiều con, mới dạy mặc dầu ra tay.
Sửa sang buồm gió lèo mây,
Khuyển Ưng lại chọn một vài côn quang.
Dặn dò hết các mọi đường,
Thuận phong một lá vượt sang biển Tề.
Nàng từ chiếc bóng song the,
Đường kia nỗi nọ như chia mối sầu.
Bóng dâu đã xế ngang đầu,
Biết đâu ấm lạnh, biết đâu ngọt bùi.
Tóc thề đã chấm quanh vai,
Nào người non nước, nào người sắt son?
Quốc ngữChú thích
giận...”ngứa” ghẻ hờn ghen,...
dây thắm... dây “xích” buộc “chân”...
ê tòngLàm cho, đau đớn ê “chề” cho coi.
tiếng... “trò” cười về sau!
một vài... một “bầy” côn quang.
quanhTóc thề đã chấm “ngang” vai,
ngườiNào “lời” non nước, nào “lời” sắt son?
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1871
Tác giả:
N/A
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1871
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.