Truyện Kiều, bản 1902
Truyện Kiều, bản 1902
Trang 94 / 163
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Tiểu thư lại thét lấy nàng:
"Cuộc vui gảy khúc đoạn tràng ấy chi
Sao chẳng biết ý tứ gì
Cho chàng buồn bã tội thì tại ngươi".
Sinh càng thảm thiết bồi hồi
Vội vàng nói nói cười cười cho qua
Giọt rồng canh đã điểm ba
Tiểu thư nhìn mặt dường đà cam tâm
Lòng riêng tấp tểnh mừng thầm
Đêm này đã bõ đau ngầm lâu nay
Sinh càng gan héo ruột đầy
Nỗi lòng càng nghĩ càng cay đắng lòng
Người vào chung gối loan phòng
Nàng ra tựa bóng đèn chong canh dài
Bây giờ mới rõ tăm hơi
Máu ghen đâu có lạ đời nhà ghen
Chước đâu rẽ thuý chia uyên
Ai ra đường Ấy ai nhìn được ai
Bây giờ một vực một trời
Hết điều khinh trọng, hết lời thị phi
Quốc ngữChú thích
nói nói cười cườiB-T: GƯỢNG NÓI, GƯỢNG CƯỜI.
Giọt rồngCái đồng hồ nước xưa hình con rồng, nước nhỏ từng giọt.
Đêm này đã bõ đau ngầm lâu nayB-T: VUI này đã bõ đau ngầm XƯA nay.
Sinh càngB-T: Sinh THÌ.
đầyChữ ĐẦY này đúng nghĩa là đầy tràn, TT12 giải là lòng đầy uất ức, nhưng lưu ý bạn đọc là bản KOM viết chữ ĐÀY (đày đoạ) cũng dùng một chữ đầy này (các câu 1275, 1551, 1785). Đày đoạ tấm lòng cũng là cách hiểu.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1902
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1902
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.