The 1870 edition of The Tale of Kieu
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Page 119 / 233
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Thúc ông nhà cũng gần quanh,
Chợt trông ngọn lửa, thất kinh rụng rời.
Tớ thầy chạy thẳng đến nơi,
Tơi bời tưới lửa tìm người lao xao .
Gió cao ngọn lửa càng cao,
Tôi đòi tìm đủ, nàng nào thấy đâu!
Hớt hơ hớt hải nhìn nhau,
Giếng sâu bụi rậm trước sau tìm quàng.
Chạy ra chốn cũ phòng hương,
Trong than thấy một đống xương cháy tàn.
Ngay tình ai biết mưu gian,
Hẳn nàng thôi lại có bàn rằng ai!
Thúc ông sùi sụt ngắn dài,
Nghĩ con vắng vẻ thương người nết na.
Modern VietnameseNote
chạyTớ thầy “nhảy” thẳng đến nơi (LVĐ)
lao xaoTơi bời tưới lửa, tìm người lao... (LVĐ) (thiếu chữ xao)
Chạy raChạy “vào” chốn cũ phòng hương (KOM)
Trong than“Trông” than thấy một đống xương cháy tàn (LVĐ)<br> Trong “tro” thấy một đống xương cháy tàn (KOM)<br>Viết quốc ngữ, chữ “trong” và chữ “trông” chỉ khác nhau có một cái dấu (^). Viết nôm chữ 𬂙 (trông) khác hẳn với chữ 𥪝 một bên có chữ “vọng” 望 và một bên có chữ “trung” 中.
Title:
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Image, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1870
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Vietnamese classical literature, Nôm script--Vietnam, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.