The 1870 edition of The Tale of Kieu
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Page 207 / 233
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Trong cơ thanh khí tương tầm,
Ở đây hoạ có giai âm chăng là?
Thăng đường chàng mới hỏi tra,
Họ Đô có kẻ lại già thưa lên:
"Sự này đã ngoại mười niên,
Tôi đà biết mặt biết tên rành rành.
Tú bà cùng Mã Giám sinh,
Có mua người ở Bắc Kinh đưa về.
Thuý Kiều tài sắc ai bì,
Đã nghề đàn lại đủ nghề văn thơ.
Kiên trinh chẳng phải gan vừa,
Liều mình thế ấy, phải lừa thế kia.
Phong trần chịu đã nặng nề,
TƠ duyên sau lại xe về Thúc lang.
Modern VietnameseNote
hoạ cóỞ đây “hoặc” có giai âm chăng là (LVĐ)
Họ ĐôTức Đô Lai Đắc 都 來 得. Nguyên truyện viết: “Sáng sau, lúc thăng đường, Kim Trọng bèn gọi hai ban lệ dịch ra hỏi... Bọn nha dịch thấy quan hỏi, đều đứng ngẩn người. Duy có một tên bạo dạn thưa rằng: “Đó là câu chuyện cách đây những 13 năm về trước, vậy chúng tôi là những kẻ hậu sinh thì biết sao được. Ví bằng lão gia muốn hỏi công việc xưa ấy trừ phi là hỏi ông Đô Lai Đắc thì mới biết được tin rõ ràng...”
Có mua“Đi” mua người ở Bắc kinh đưa về (LVĐ)
Đã nghề đàn“Có” nghề đàn lại đủ nghề văn thơ (LVĐ)
nặng nềPhong trần chịu đã “ê chề” (LVĐ)<br>Bản LNP chép là nặng nề nhưng các bản nôm khác LVĐ, DMT, T.H.Ư, KOM và QVĐ đều viết là “ê chề”.
TƠ duyên“Dây” duyên sau lại xe về Thúc lang (LVĐ)
Title:
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Image, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1870
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Vietnamese classical literature, Nôm script--Vietnam, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.