Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
“VÍ DÙ giải kết đến điều,
“Thì ĐEM vàng đá mà liều với thân!”
Đủ điều trung khúc ân cần,
Lòng xuân phới phới chén xuân tàng tàng.
Ngày vui
VẮN
Bản A đọc NGẮN: về nghĩa không có vấn đề gì. Nhưng chọn biến thể VẮN thì hơn, vì ở cả bản này, ở cả ba bản B, C, D đều dùng thanh phù BÁN. Câu 432: BĂNG nhầm thành VĨNH? Hay phải đọc VẮNG, VÀNH?
chẳng đầy gang,
Trông ra ác đã ngậm gương non đoài.
Vắng nhà chẳng tiện ngồi dai,
Giã chàng, nàng mới kíp dời song sa.
Đến nhà vừa thấy tin nhà,
Hai thân còn dở tiệc hoa chưa về.
Cửa ngoài vội rủ rèm the,
Xăm xăm băng lối vườn khuya một mình.
Nhặt thưa gương
GIỌI
Vì đây là câu duy nhất có vấn đề băn khoăn giữa 3 cách đọc: GIỌI, GIỘI hay GỐI nên không tìm được câu khác để đối chiếu. Tra các tự điển Nôm thì thấy đọc GIỌI, GỐI đều được cả. Nhưng xét văn cảnh thấy có chữ GƯƠNG ở trước, có lẽ bản A chọn GIỌI là có cơ sở.
đầu cành,
Ngọn đèn trông
SUỐT
Bản B: LỌT, bản C: SUỐT, bản D: THẤY. Vậy ở bản này chỉ có thể là SUỐT như ở C: cùng thanh phù!
trướng huỳnh hắt hiu.
Sinh vừa tựa án thiu thiu.
Giở chiều như tỉnh giở chiều như mê.
Tiếng sen sẽ động giấc hoè,
Bóng trăng đã TRỞ hoa lê lại gần.
Bâng khuâng đỉnh Giáp non thần,
Còn ngờ giấc mộng đêm xuân mơ màng.