Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Duyên hội ngộ đức cù lao.
Chữ Tình Chữ Hiếu
ở cả ba bản cổ 1871, 1872, 1879. Năm 1902 KOM đổi thành BÊN TÌNH BÊN HIẾU. ĐDA theo KOM.
bên nào nặng hơn?
Làm con trước phải đền ơn sinh thành.
Quyết tình nàng mới hạ tình:
“DẼ cho để thiếp bán mình chuộc cha!”
Cũng trong nha dịch lại là từ tâm.
Thấy nàng hiếu trọng tình thâm,
Vì nàng
nghĩ cũng
bản B dùng bộ NHÂN để đọc thành đại từ NGHỈ, khác với NGHĨ bộ THỦ ở câu 619 sau đó. Ở bản C, bản D cả 2 trường hợp đều dùng bộ THỦ. Ở bản này câu trước NGHĨ, câu sau NGẠI.
thương thầm xót vay.
Tính bài lót đó luồn đây,
Có ba trăm lạng việc này mới xuôi.
Hãy
CẦU
A, B, C, D đều VỀ, riêng bản này CẦU. Bản 1884 cũng CẦU. Theo Cụ Hoàng Xuân Hãn, CẦU hợp hơn vì lúc này chỉ xin, sau nộp tiền rồi mới VỀ được.
tạm phó giam ngoài,
Dặn nàng qui liệu trong đôi ba ngày.
Thương
NÀNG
Căn cứ vào mặt chữ: THƯƠNG NÀNG. Ở B THƯƠNG TÌNH, ở hai bản C, D: THƯƠNG LÒNG.
con trẻ thơ ngây,
GẶP
Ơ A, C, D: GẶP CƠN VẠ GIÓ; ở B: GẶP CƠN VẠ GỬI (trong HTC có thành ngữ như vậy: TAI BAY HỌA GỞI). Riêng bản này khắc PHI CƠN VẠ GIÓ. Có 2 khả năng: a) PHI vốn là PHA. b) Chữ GẶP khắc nhầm thành PHI.
cơn vạ gió tai bay bất kỳ.
Đau lòng tử biệt sinh ly,
Thân còn CHẢ tiếc tiếc gì đến duyên!
Hạt mưa sá
NGẠI
Bản này khắc NGẠI chứ không phải NGHĨ như ở A, B, C, D.
phận hèn,
LIỆU
LIỆU hay LIỀỦ Đọc LIỆU thì nhấn mạnh tinh thần “tính toán, cân nhắc”, đọc LIỀU thì nhấn mạnh tinh thần “bất chấp nguy hiểm, tai hại”.
đem tấc cỏ quyết đền ba xuân.