Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Đêm thu khắc VỢỈ canh tàn,
Gió cây trút lá trăng ngàn ngậm gương.
Lối mòn cỏ lợt
MÙI
Khắc MÙI thì vẫn phải đọc MÙI. Trước đây đã có trình bày lí do: xin xem chú thích số 54 (câu 140).
sương,
Lòng quê đi một bước đường một đau.
Tiếng gà xao
XÁC
Chữ XÁC khắc không chuẩn.
gáy mau,
Tiếng người đâu đã mé sau dậy dàng.
Nàng càng thổn thức gan vàng,
Sở
KHANH
Chữ KHANH khắc cũng không chuẩn. RẼ ghi TRE với TR theo Nghệ Tĩnh.
đã RẼ dây cương lối nào!
Một mình khôn biết làm sao,
Dặm rừng bước thấp bước cao hãi hùng.
Làm chi giày tía vò hồng lắm nao!
Một đoàn đổ đến trước sau,
Vuốt đâu
DƯỚI
Căn cứ vào mặt chữ thì ở ba bản Nôm cổ 1871, 1872, 1879 đều khắc DƯỚI ĐẤT, TRÊN TRỜI. Nhưng XUỐNG, LÊN thì đúng hơn. Có lẽ vì thế hai bản A, B đã đổi lại theo TVKI thành XUỐNG ĐẤT, LÊN TRỜI.
đất cánh đâu TRÊN trời?
HĂM HĂM
Hai chữ đầu câu này khắc khác nhau, tùy bản:
- Ở bản B: HÂM HÂM, chắc đọc Nôm là HĂM HĂM;
- Ở C và D khắc 2 lần chữ ÂM thêm bộ KHẨU, chắc đọc Nôm là HẰM HẰM. Hay HẦM HẦM?
- Và ở bản này khắc 2 chữ ÂM: chắc phải đọc HĂM HĂM, vì ẦM ẦM ở các câu 938, 1642, 2250 đều có bộ KHẨU. Bản A chấp nhận HĂM HĂM, cũng như B.
áp điệu một hơi lại nhà.
HUNG HĂNG
Đầu câu này khắc 2 chữ HƯNG HÀNH theo cách đọc Hán Việt: chắc phải đọc Nôm là HUNG HĂNG. Hai bản C, D cũng khắc như vậy. Bản B cải tiến lại cách ghi: dùng 2 chữ Hán HUNG HƯNG.
chẳng hỏi chẳng tra,
Đang tay vùi liễu giập hoa tơi bời.
Thịt da ai cũng là người,
Lòng nào hồng rụng thắm rời chẳng đau.