Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
“Vả trong thềm quế cung
TRĂNG
Chữ TRĂNG khắc không chuẩn. ĐÃ ở câu 1340 cũng không chuẩn.
,
"Chủ trương đành đã chị Hằng ở trong.
“
BẤY LÂU
Một bản dùng BÂY GIỜ (bản A); một bản dùng BẤY GIỜ (bản D); ba bản dùng BẤY LÂU (bản B, bản C và bản này).
khăng khít dải đồng,
"Thêm người người cũng chia lòng riêng tây.
“
VĨ chi
Cách nói VẺ CHI tuy đã cổ nhưng vẫn quen thuộc; Trước kia nữa, nó còn dạng VĨ CHI (xin xem HTC) vì vậy ghi bằng chữ VĨ (xin xem lại chú thích 175).
chút phận bèo mây,
"Làm cho bể ái khi đầy khi vơi.
"Trăm điều ngang ngửa vì tôi,
"Thân sau ai chịu tội trời ấy cho?
"Như chàng có vững tay co,
"Mười phần cũng đắp điếm cho một vài.
"Thế trong dù lớn hơn ngoài,
"Trước hàm sư tử gửi người đằng la.
“Cúi đầu luồn
DƯỚI
Căn cứ thanh phù, ở ba bản Nôm B, C, D đều dùng LUỒN XUỐNG như ở bản Quốc ngữ A. Riêng bản này đứng riêng một phía dùng LUỒN DƯỚI.
mái nhà,
"Giấm chua lại tội bằng ba lửa nồng.
"Ở trên còn có nhà thung,
“
LÒNG
Hai bản A, B in muộn hơn, đều dùng LƯỢNG TRÊN. Ba bản Nôm cổ 1879 (bản C), 1871 (bản D) và bản 1872 này đều dùng LÒNG TRÊN. Ở câu 1358 NGẠI hay NGHĨ? Ở câu 1357: DƠ hay NHƠ?
trên trông xuống biết lòng có thương?
"Sá chi liễu ngõ hoa tường,
"Lầu xanh lại bỏ ra phường lầu xanh.
"Lại càng dơ dáng dại hình,
"Đành thân phận thiếp ngại danh giá chàng.