Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình.
GIAI NHÂN
Bản này khắc GIAI NHÂN (chắc do HÀI VĂN khắc nhầm!), TVKI và A. des Michels cũng theo như vậy. Nhưng ở A, B, C, D đều HÀI VĂN.
lần bước dặm xanh,
Một vùng như thể cây quỳnh cành dao.
Chàng Vương quen mặt ra chào,
Hai e
MẶT
Cũng E MẶT như ở hai bản C, D. Ở bản A, bản B thì E LỆ.
mặt nép vào dưới hoa.
Nguyên người quanh quất đâu xa,
Họ Kim tên Trọng vốn nhà trâm anh.
Nền phú hậu bực tài danh,
Văn chương nết đất thông minh tính trời.
Thiên tư tài mạo
ở bản này và hai bản C, D; PHONG TƯ TÀI MẠO: ở A, B. TVKI và A des Michels theo ba bản cổ. TÓT VỜI cũng có thể đọc thành TỘT VỜI.
tót vời,
Vào trong thanh nhã ra ngoài hào hoa.
Chung quanh
chữ CHUNG viết tắt, khắc thành chữ ĐỒNG. Trương Vĩnh Kí đọc ĐÔNG QUANH.
vẫn đất nước nhà,
Với Vương Quan trước
VẪN
Ở bản này cũng như ở ba bản B, C, D đều VẪN, riêng bản A đổi thành VỐN.
là đồng thân.
VẪN
Cũng vậy, VẪN ở câu này cũng bị đổi ở bản A thành TRỘM (theo bản E). Ở B, C, D thì vẫn khắc VẪN như ở bản này.
nghe thơm nức hương lân,
Một nền Đồng- tước khoá xuân hai Kiều.
Nước non cách mấy buồng thêu,
Những là trộm
DẤU
Thanh phù là DẬU vậy phải phiên là DẤU.
thầm yêu chốc mòng.
May thay giải cấu tương phùng,
Gặp tuần đố lá thoả lòng tìm hoa.