Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Mấy trăng cũng khuyết mấy hoa cũng tàn
Đã xong thân thế còn toan nỗi nào
Nghĩ mình chẳng hổ mình sao
Dám đem trần cấu dự vào bố kinh
Đã hay chàng nặng vì tình
Trông hoa đèn chẳng thẹn mình lắm ru
Từ rày khép cửa
buồng thu
B-T: PHÒNG thu.
Chẳng tu thì cũng như tu mới là
Chàng dù nghĩ đến
gần xa
B-T: TÌNH xa.
Đem tình cầm sắt đổi ra cầm cờ
Chàng dù nghĩ đến
gần xa
B-T: TÌNH xa.
Chàng rằng: "Khéo nói nên lời
Mà trong lẽ phải có người có ta
Chữ trinh kia cũng có ba bảy
dường
B-T: ba bảy ĐƯỜNG. Chữ DƯỜNG hay NHƯỜNG có lẽ nghĩa là: ba bảy ĐẤNG. Ngạn ngữ có câu: người ba bảy đấng, của chín vạn loài. TT12 chú đó là chữ DẠNG đọc chệch đi.
Có khi biến, có khi thường
Có quyền, nào phải một đường chấp kinh