Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Thưa rằng: "Đừng lấy làm chơi
Để cho thưa hết một lời đã nao
Vẻ gì một đoá
yêu đào
đào non, chỉ người con gái đẹp đến tuổi lấy chồng. Do câu Kinh Thi: “ĐÀO CHI YÊU YÊU, TRƯỚC TRƯỚC KỲ HOA, CHI TỬ VU QUY, NGHI KỲ THẤT GIA”...
Vườn hồng chi dám ngăn rào chim xanh
Đã cho vào bậc
bố kinh
Chỉ người vợ hiền, chỉ dùng đồ giản dị áo vải (bố), thoa bằng gai (kinh).
Đạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầu
Ra tuồng
trên Bộc trong dâu
Bộc-dâu: Chuyện xưa trai gái nước Vệ thường hẹn hò nhau ở bãi dâu bên bờ sông Bộc làm chuyện tà dâm.
Những
B-T: THÌ con người ấy...
con người ấy ai cầu làm chi
Tiết trăm năm nỡ bỏ đi một ngày
Ngẫm duyên kỳ ngộ xưa nay
Lứa đôi ai lại đẹp tày
Thôi, Trương
Truyện Tây Sương: Trương Quân Thuỵ cùng nàng Thôi Oanh Oanh phải lòng nhau ở MÁI TÂY chùa Phổ Cứu, đã cùng ăn nằm nhưng rồi sau lại sai nguyền, không lấy nhau thành gia thất.
Quá chiều
trước
B-T: NÊN đã.
đã chán chường yến anh
Trong khi chắp cánh liền cành
Mà lòng rẻ rúng đã
dành
B-T: DÀNH. Còn TT12 và ntG đều cho là KOM để chữ TRÌNH, nhưng xem thấy bộ khẩu bên trái chữ trình thì nên đọc chệch đi mới đúng cách. BẢNG TRA CHỮ NÔM cho nó có 4 âm: CHIỀNG (chiếng ra đó, lộ ra, trình), DÀNH (để dành sẵn đó), RÌNH (rình sẵn đó), XÍNH. Chỉ có XÍNH không hợp, còn ba âm kia đều có nghĩa và có cái hay riêng, có lẽ chữ DÀNH là có vẻ hợp lý hơn cả, nhưng KOM thường viết chữ DÀNH dạng khác, ở đây có thể KOM muốn đọc âm RÌNH: “Mà lòng rẻ rúng đã RÌNH một bên”, ý cảnh cáo rõ hơn!
một bên
Mái Tây để lạnh hương nguyền
Xui
B-T, TT12, ntG: CHO DUYÊN...
duyên đằm thắm ra duyên bẽ bàng
Gieo thoi
Tạ Côn ghẹo người con gái đương dệt, bị cô ta ném cái thoi gãy mất hai cái răng, chữ gieo thoi về sau chỉ người con gái biết giữ mình.
trước chẳng giữ ràng
Để sau nên thẹn cùng chàng bởi ai