Truyện Kiều, bản 1872
Truyện Kiều, bản 1872
Trang 143 / 163
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Vội vàng sắm sửa chọn ngày,
Duyên Vân sớm đã TÍNH dây cho chàng.
Người yểu điệu kẻ văn chương,
Trai tài gái sắc xuân đương KỊP thì.
DẪU rằng vui chữ vu quy,
Vui này đã cất sầu kia được nào!
Khi ăn ở lúc ra vào,
Càng âu duyên mới càng dào tình xưa.
Nỗi nàng nhớ đến bao giờ,
Tuôn châu đòi trận vò tơ trăm vòng.
Có khi vắng vẻ HƯƠNG phòng,
Đốt lò hương giở phím đồng ngày xưa.
Bẻ bai rẩu rĩ tiếng tơ,
Trầm bay nhạt khói gió đưa lay rèm
Dường như bên CHÁI, TRƯỚC thềm ,
Tiếng Kiều đồng vọng bóng xiêm mơ màng.
Bởi lòng tạc đá ghi vàng,
Tưởng nàng nên lại thấy nàng về đây.
Những là phiền muộn đêm ngày,
Xuân thu biết đã đổi thay mấy lần?
Quốc ngữChú thích
TÍNHKhó có thể nói là chữ XE! Chúng tôi thấy gần với chữ TÍNH trong tiếng Hán. TÍNH với nghĩa là “cùng sánh với nhau” (HVTĐ). Ở Nôm thì “tính toán, liệu tính” cũng đều viết với chữ TÍNH này.<br>  Ở các bản A, B, C, D đều XE DÂY;<br>  Riêng ở bản này chắc là TÍNH DÂY.<br>  Nghi vấn: hay là NỐI DÂỶ (NỐI = MỊCH + LỖI viết tắt)
KỊPỞ ba bản A, B, D rõ ràng là VỪA THÌ; ở bản này cũng rõ ràng là KỊP THÌ; riêng ở bản C khắc thành chữ PHẢN, cho là VỪA cũng được, cho là KỊP cũng được (ở dạng không chuẩn, tất nhiên!)
DẪUTUY RẰNG ở cả 4 bản A, B, C, D;<br>  DẪU RẰNG chỉ gặp ở bản này.
HƯƠNGCũng vậy, THƯ PHÒNG ở cả 4 bản A, B, C, D;<br>  HƯƠNG PHÒNG chỉ gặp ở riêng bản này.
bên CHÁI, TRƯỚC thềmBa dị bản:<br>  - BÊN NÓC BÊN THỀM ở bản A;<br>  - BÊN ỐC BÊN THỀM ở hai bản C, D;<br>  - BÊN CHÁI TRƯỚC THỀM ở bản B và bản này.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1872
Tác giả:
N/A
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1872
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.