Truyện Kiều, bản 1872
Truyện Kiều, bản 1872
Trang 43 / 163
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Mụ già hoặc có điều gì,
Liều công mất một buổi quì mà thôi.
ĐẾN đây đường sá xa xôi,
Mà ta bất động nữa người sinh nghi.
Tiếc thay một đoá [trà/đồ] mi,
Con ong đã mở đường đi lối về!
Một cơn mưa gió nặng nề,
Thương gì đến ngọc tiếc gì đến hương.
TIỆC xuân một giấc mơ màng,
Đuốc hoa để ĐÓ MỘT NÀNG NGỒI trơ.
Giọt riêng tầm tã tuôn mưa,
Phần CĂM nỗi khách phần DƠ nỗi MÌNH.
Tuồng chi là CHỐN hôi tanh,
Thân nghìn vàng để ô danh má hồng.
Thôi còn chi nữa mà mong,
"Đời người thôi thế là xong một đời!"
GIẬN duyên tủi phận bời bời,
Cầm dao nàng đã toan bài quyên sinh.
Nghĩ đi nghĩ lại một mình:
Một mình thì chớ hai tình thì sao?
Quốc ngữChú thích
ĐẾNỞ bản này cũng như ở hai bản Nôm cổ 1871, 1879 đều khắc ĐẾN ĐÂY. Ở hai bản A và bản B in về sau thì đổi thành VẢ ĐÂY.
TIỆCCó ba dị bản:<br>  - Ở A, B: ĐÊM XUÂN.<br>  - Ở C, D: TIỆC XUÂN (ghi bằng TỊCH với nghĩa là “chiếc chiếu”).<br>  - Ở DMT: NGÁT XUÂN? Hay cũng là TIỆC XUÂN (ghi bằng TỊCH với nghĩa là “buổi chiều” cộng thêm bộ KHẨU)?
để ĐÓ MỘT NÀNG NGỒI trơỞ câu này có mấy điểm cần cân nhắc, vì khắc sai nhiều:<br>  - Khắc chữ NỌ: chắc là do chữ ĐÓ bị nhầm mà thành; các bản A, B, C, D đều thống nhất là ĐÓ.<br>  - Các bản cũng đều nhất trí: MẶC NÀNG; riêng ở bản này: MỘT NÀNG (chữ NÀNG bị khắc sai thành chữ NGỒI, không hiệp vần được với câu trên).<br>  - NẰM TRƠ ở A, B, C, D chuyển thành NGỒI TRƠ ở bản này. NẰM, NGỒI có khi viết tự dạng khá gần nhau.
CĂMCâu này cũng phải xét ở 3 chữ:<br>  - Chữ XUÂN ở cuối câu chắc sai, vì không thể hiệp vần với TANH ở câu sau. Chắc là chữ MÌNH như ở các bản khác, nhưng khắc nhầm thành XUÂN.<br>  - Chữ MÌNH (chữ số 2) lại chắc là do chữ CĂM khắc nhầm mà thành! Chữ KIM (= vàng) ở CĂM hơi giống MÌNH nên nhầm. Tóm lại phải đổi MÌNH thành CĂM; đổi XUÂN thành MÌNH.<br>  - Chữ DƠ khắc không chuẩn, tuy T.V. Kiệm chấp nhận.
CHỐNBản này đổi GIỐNG thành CHỐN để tránh chữ CHỦNG, tên húy của Gia Long. Các bản A, B, C, D đều GIỐNG. Ở bản B cũng kị húy bằng cách đảo bộ HÒA sang bên phải.
GIẬNBản B, bản C, bản D đều khắc chữ HẬN, bản này khắc chữ HẠN. Khắc chữ HẬN thì đọc HẬN, HỜN hay GIẬN đều được cả; riêng ở câu này thì có lẽ nên đọc HỜN vì HỜN DUYÊN TỦI PHẬN đã thành một thành ngữ cố định (KTTĐ). Nhưng khắc chữ HẠN thì từ điển Nôm TVKiệm cho thấy chỉ đọc GIẬN được chứ không đọc HỜN, HẬN được.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1872
Tác giả:
N/A
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1872
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.