Truyện Kiều, bản 1902
Truyện Kiều, bản 1902
Trang 81 / 163
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
“Cách năm mây bạc xa xa
Lâm Tri cũng phải tính mà thần hôn".
Được lời như mở tấc son
Vó câu thẳng ruổi nước non quê người
Long lanh đáy nước in trời
Thành xây khói biếc non phơi bóng vàng
Roi câu vừa gióng dặm trường
Xe hương thư cũng thuận đường quy ninh
Thưa nhà huyên hết mọi tình
Nỗi chàng ở bạc nỗi mình chịu đen
"Nghĩ rằng ngứa ghẻ hờn ghen
Xấu chàng mà có ai khen chi mình
Vậy nên ngoảnh mặt làm thinh
Mưu cao vốn đã rắp ranh những ngày
Lâm Tri đường bộ tháng chầy
Mà đường hải đạo sang ngay thì gần
Dọn thuyền lựa mặt gia nhân
Hãy đem dây xích buộc chân nàng về
Làm cho cho dại cho mê
Làm cho đau đớn ê chề cho coi
Quốc ngữChú thích
mây bạcchỉ nơi cha ở.
như mởB-T: như CỔI.
thưB-T: NÀNG. Nên để THƯ vì chữ nàng thường để chỉ Kiều.
quy ninhcon gái về thăm cha mẹ. Còn có chữ NINH GIA là thăm nhà nói chung.
cho dạiB-T: cho MỆT.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1902
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1902
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.