Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Nàng càng
mặt ủ mày chau
tỏ vẻ buồn bã ở trong lòng.
,
Càng nghe mụ nói càng đau như
dần
đập cho đến mềm ra.
.
Nghĩ mình
túng đất sẩy chân
lỡ bước mà không có chỗ nương thân, ở vào bước đường cùng.
,
Thế cùng
ở vào hoàn cảnh bế tắc, không có lối thoát.
, nàng mới xa gần thở than.
"Thiếp như
con én lạc đàn
ý nói bị lạc lõng một mình, không có ai thân thích.
,
Phải cung, rày đã
sợ làn mây cong
con chim bị cung bắn thì thấy cây nào cong cũng tưởng là cây cung mà bay cao để tránh tên. Kiều Oánh Mậu có chú thích: Kinh cung chi điểu kiến thúc mộc nhi cao phi = con chim sợ cung thấy cành cây cong cũng vội bay cao. Cả câu ý nói Thuý Kiều đã bị mắc lừa với Mã Giám sinh một lần rồi nên lại sợ bị mắc lừa một lần nữa.
!
Cùng đường dù tính
chữ tòng
chữ “tòng phu” là theo chồng. Xem chú thích câu 506.
,
Biết người, biết mặt, biết lòng làm sao?
Nữa khi muôn một thế nào,
Bán hùm buôn hổ chắc vào lưng đâu?
Dù ai lòng có
sở cầu
cầu điều ấy, tức muốn lấy Thuý Kiều làm vợ.
,
Tâm minh
thề giữ tấm lòng chung thuỷ với nhau.
, xin quyết với nhau một lời.
Chứng minh
soi tỏ mà biết rõ cho, làm chứng cho.
có đất, có trời,
Bấy giờ vượt bể ra khơi quản gì?"
Mách tin họ Bạc tức thì sắm sanh.
Một nhà dọn dẹp linh đình,
Quét sân, đặt
trác
cái hương án nhỏ đặt trước bàn thờ để hương đèn.
, rửa bình, thắp hương
Bạc sinh quì xuống vội vàng,
Quá lời
ý nói Bạc Hạnh khấn nguyện với trời đất rồi còn quá lời khấn nguyện thêm cả với thành hoàng, thổ công.
xin hết
thành hoàng
vị thần coi một khu như một làng hoặc một thành.
,
sĩ công
nên đọc là “thổ công”: vị thần coi đất đai trong khu vực của một nhà nào.
.
Trước sân, lòng đã giãi lòng,
Trong màn làm
lễ tơ hồng
khi hai vợ chồng làm lễ hợp cẩn thì có cúng thần ti hồng nguyệt lão thiên tiên.
kết duyên.
Thành thân mới rước xuống thuyền,
Thuận buồm một lá, xuôi miền Châu Thai.