The 1870 edition of The Tale of Kieu
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Page 14 / 233
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Ngổn ngang trăm mối bên lòng,
Nên câu tuyệt cú ngụ trong tính tình.
Chênh chênh bóng nguyệt xế mành,
Tựa ngồi bên triện một mình thiu thiu.
Thoắt đâu thấy một tiểu kiều,
Có chiều phong vận, có chiều thanh tân.
Sương in mặt, tuyết pha thân,
Sen vàng lãng đãng như gần như xa.
Rước mừng đón hỏi dò la:
Nguồn đào lạc lối đâu mà đến đây?”
Thưa rằng: "Thanh khí xưa nay,
Mới cùng nhau lúc ban ngày đã quên.
Hàn gia ở mé tây hiên ,
Dưới dòng nước chảy bên trên có cầu.
Modern VietnameseNote
tuyệt cúNên câu tuyệt “diệu” ngụ trong tính tình (LVĐ)
Tựa ngồiTựa “nương” bên triện một mình thiu thiu (KOM)
Sen vàng“Nhạc” vàng lãng đãng như gần như xa (LVĐ)
Rước mừng“Liền” mừng đón hỏi dò la (LVĐ)
Nguồn đào“Đào nguyên” lạc lối đâu mà đến đây? (LVĐ)
tây hiênHàn gia ở mé tây “thiên” (LVĐ)
Title:
The 1870 edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Image, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1870
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Vietnamese classical literature, Nôm script--Vietnam, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.