The 1902 Edition of The Tale of Kieu
The 1902 Edition of The Tale of Kieu
Page 33 / 163
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Đắn đo cân sắc cân tài
Ép cung cầm nguyệt thử bài quạt thơ
Mặn nồng một vẻ một ưa
Bằng lòng khách mới tuỳ cơ dặt dìu
Rằng: "Mua ngọc đến Lam Kiều
Sính nghi vâng dạy bao nhiêu cho tường”.
Mối rằng: "Đáng giá nghìn vàng
Ngặt nhà nhờ lượng người thương dám nài”.
Cò kè bớt một thêm hai
Giờ lâu ngã giá chịu ngoài bốn trăm
Một lời thuyền đã êm giầm
Hãy đưa canh thiếp trước cầm làm ghi
Định ngày nạp thái vu quy
Tiền lưng đã sẵn việc gì chẳng xong
Một lời cậy với Chung công
Khất từ tạm lĩnh Vương ông về nhà
Thương tình con trẻ cha già
Nhìn nàng ông những máu sa ruột dàu
"Nuôi con những ước về sau
Trao tơ phải lứa gieo cầu đáng nơi
Modern VietnameseNote
vângB-T: XIN.
NgặtB-T: DỚP nhà. Còn TT12 để là GẤP nhà. Các bản khác cũng không thống nhất chữ này.
chịuB-T: VÀNG.
canh thiếpThiếp để so tuổi hai bên trai gái theo tục cưới.
đã sẵnB-T: đã CÓ.
Title:
The 1902 Edition of The Tale of Kieu
Authors:
N/A
Resource Types:
Manuscript, Text
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1902
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Nôm script--Vietnam, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.