Truyện Kiều, bản 1866
Truyện Kiều, bản 1866
Trang 109 / 136
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Phải tuồng trăng gió hay sao?
Sự này, biết tính thế nào được đây?
Tảo nha vừa buổi rạng ngày,
Quyết tình công mới đoán ngay một bài.
Lệnh quan ai dám cãi lời,
Ép tình mới gán cho người sĩ quan.
Ông tơ thực nhé đa đoan!
Xe tơ sao khéo vơ càn vơ xiên.
Kiệu hoa áp thẳng xuống thuyền,
Lá màn rủ thấp, ngọn đèn khêu cao.
Nàng càng ủ liễu phai đào,
Trăm phần nào có phần nào phần tươi?
Đành thân cát lấp sóng vùi,
Cướp công cha mẹ thiệt đời thông minh.
Chân trời mặt biển lênh đênh,
Nắm xương biết gửi tử sinh chốn nào?
Duyên đâu ai dứt tơ đào ,
Nợ đâu ai đã dắt vào tận tay!
Thân sao thân đến thế này,
Còn ngày nào cũng dư ngày ấy thôi!
Đã không biết sống là vui,
Tấm thân nào biết thiệt thòi là thương!
Một mình cay đắng trăm đường,
Thôi thì nát ngọc tan vàng thì thôi!
Quốc ngữChú thích
đoánquyết định, phán quyết, dứt khoát ý định.
đa đoannhiều mối, nói có ý rắc rối, lắt léo.
Xe tơxe duyên vợ chồng. Xem chú thích câu 333. Phê bình thái độ Thuý Kiều ở đoạn này. Tản Đà có viết:<br> Tổng đốc có thương người bạc phận,<br> Tiền Đường chưa chắc mả hồng nhan
tơ đàotơ duyên vợ chồng. Xem chú thích câu 333.
cũng dưcũng thừa, ý nói không có nghĩa gì nữa, không còn gì là vui nữa.
nát ngọc tan vàngngọc và vàng thường được dùng để ví với tấm thân quí giá của người con gái, người đàn bà, nay đã không biết sống là vui thì chỉ còn liều thân chịu chết mà thôi, tức cũng như để cho nát ngọc tan vàng.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1866
Tác giả:
N/A
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1866
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.