Truyện Kiều, bản 1870
Truyện Kiều, bản 1870
Trang 206 / 233
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Ấy ai dặn ngọc thề vàng,
Bây giờ kim mã ngọc đường với ai.
Rễ bèo chân sóng lạc loài,
Nghĩ mình vinh hiển, thương người lưu ly.
Vâng ra ngoại tề Lâm Truy,
Quan sơn nghìn dặm, thê nhi một đoàn.
Cầm đường ngày tháng thanh nhàn,
Sớm khuya tiếng hạc, tiếng đàn tiêu dao.
Phòng xuân trướng rủ hoa đào,
Nàng Vân nằm bỗng chiêm bao thấy nàng.
Tỉnh ra mới rỉ cùng chàng,
Nghe lời chàng cũng hai đường tin nghi.
Nọ Lâm Thanh với Lâm Truy,
Khác nhau một chữ, hoặc khi có lầm.
Quốc ngữChú thích
Rễ bèo“Ngọn” bèo chân sóng lạc loài (LVĐ)
ngoại tềVâng ra ngoại “nhậm” Lâm Truy (LVĐ)<br>Các bản nôm khác đều chép là “ngoại nhậm”. Bản LNP vì kiêng tên huý vua Tự Đức nên đã đổi “ngoại nhậm” là “ngoại tể”. Chữ “tể” có nghĩa là làm chủ coi một việc gì như “huyện tể”, “ấp tể” là chức quan coi đầu một huyện, một ấp. Chức quan coi trăm quan gọi là “trủng tể”.
Quan sơn“Khai” sơn nghìn dặm, thê nhi một đoàn (LVĐ)
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1870
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Image, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1870
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.