Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Bởi lòng tạc đá ghi vàng,
Tưởng nàng nên lại thấy nàng về đây.
Những là phiền muộn đêm ngày,
Xuân thu biết đã đổi thay mấy lần?
Chế khoa gặp hội tràng văn.
Vương, Kim cùng chiếm bảng xuân một ngày.
Cửa trời rộng mở đường mây,
Hoa chào ngõ hạnh, hương bay dặm phần.
Chàng Vương nhớ đến xa gần,
Sang nhà Chung lão tạ ân chu tuyền.
Tình xưa ân trả nghĩa đền,
Gia thân
bèn
Gia thân “lúc” mới kết duyên Châu Trần (LVĐ)
Các bản LNP, DMT, T.H.Ư và QVĐ đều chép là “bèn”. Bản KOM chép là “lại” và bản LVĐ chép là “lúc”. Chữ “bèn” hợp nghĩa hơn.
mới kết duyên Châu Trần.
Kim từ nhẹ bước thanh vân,
Nỗi nàng
Nỗi “chàng” càng nghĩ xa gần càng thương (LVĐ) Các bản LNP, T.H.Ư, KOM và QVĐ đều chép là “Nỗi nàng”, chỉ có bản LVĐ chép là “Nỗi chàng”. Nếu chép là “Nỗi chàng” thì không ăn nghĩa với mấy câu sau: “Ấy ai dặn ngọc thề vàng Bây giờ kim mã ngọc đường với ai? Rễ bèo châu sóng lạc loài, Nghĩ mình vinh hiển, thương người lưu ly”.
càng nghĩ xa gần càng thương.