Truyện Kiều, bản 1870
Truyện Kiều, bản 1870
Trang 208 / 233
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Phải tay vợ cả phũ phàng,
Bắt về Vô Tích toan đường bẻ hoa.
Bực mình nàng phải trốn ra,
Chẳng may lại gặp một nhà Bạc kia.
Thoắt buôn về, thoắt bán đi,
Mây trôi bèo nổi thiếu gì là nơi!
Bỗng đâu lại gặp một người,
Hơn đời trí dũng, nghiêng trời uy linh.
Trong tay mười vạn tinh binh,
Kéo về đóng chật một thành Lâm Truy.
Tóc tơ các tích mọi khi ,
Oán thì trả oán, ân thì trả ân.
Đã nên có nghĩa có nhân,
Trước sau trọn vẹn, xa gần ngợi khen.
Quốc ngữChú thích
Bực mình“Dứt” mình nàng phải trốn ra (LVĐ)<br>Các bản LNP, T.H.Ư và KOM đều chép là “bực mình” khác với các bản phường như LVĐ, DMT và QVĐ đều chép là “dứt mình”.
Hơn đờiHơn “người” trí dũng, nghiêng trời uy linh (LVĐ)
mười vạnTrong tay “muôn” vạn tinh binh (LVĐ)<br>Các bản LNP, T.H.Ư và KOM đều chép là “mười vạn” nhưng các bản phường lại chép là “muôn vạn”. Vì thấy “muôn vạn” là con số quá lớn nên các bản Kinh đã sửa lại là “mười vạn” cho hợp lý hơn.
mọi khiTóc tơ các tích mọi “kỳ” (LVĐ)<br>Các bản LNP, T.H.Ư, DMT và KOM đều chép là “khi” nhưng các bản LVĐ và QVĐ lại chép là “kỳ”.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1870
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Image, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1870
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.