Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Chưa tường được họ được tên,
Sự này, hỏi Thúc sinh viên mới tường."
Liền sai đưa thiếp
Tức thì “nghênh” thiếp mời chàng Thúc sinh (LVĐ)
Tức thì “đưa” thiếp mời chàng Thúc sinh
Bản LNP và T.H.Ư đều chép là “liền sai” đưa thiếp. Bản KOM thì chép là “tức thì” đưa thiếp. Bản QVĐ thì chép là “Tức thì viết” thiếp. Bản LVĐ và bản DMT thì chép là “Tức thì nghênh” thiếp. Qua các câu chép ở trên chúng ta nhận thấy hai bản Kinh đã chép là “liền sai” còn các bản Phường thì đều chép là “Tức thì”. Bản LVĐ và bản DMT chép là “nghênh thiếp”.
mời chàng Thúc sinh.
Nỗi nàng hỏi hết phân minh,
Chồng con đâu tá, tính danh là gì?
Sinh
“Thúc” rằng: Gặp lúc loạn ly (LVĐ)
rằng: “Gặp lúc loạn ly,
Trong quân tôi hỏi thiếu gì tóc tơ.
Đại vương tên Hải, họ Từ,
Đánh quen trăm trận, sức dư muôn người.
Gặp nàng ngày ở Thai Châu,
Lạ gì quốc sắc thiên tài phải duyên.
Vẫy vùng trong bấy nhiêu niên,
Làm nên động địa kinh thiên đùng đùng.