Truyện Kiều, bản 1870
Truyện Kiều, bản 1870
Trang 231 / 233
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Cho hay thục nữ chí cao,
Phải người sớm mận tối đào như ai?
Hai tình vẹn cả hoà hai,
Chẳng trong chăn gối, cũng ngoài cầm thơ.
Khi chén rượu, lúc cuộc cờ,
Khi xem hoa nở, khi chờ trăng lên.
Ba sinh đã phỉ mười nguyền,
Duyên đôi lứa cũng là duyên bạn bè.
Nhớ lời, lập một am mây,
Sai người thân tín , rước thầy Giác Duyên.
Đến thì đóng cửa cài then,
Rêu trùm kẻ ngạch, cỏ lên mái nhà.
Sư đà hái thuốc phương xa,
Mây bay hạc lánh biết là tìm đâu?
Quốc ngữChú thích
vẹn cảHai tình vẹn “vẽ” hoà hai (LVĐ)<br>Hai bản LNP và T.H.Ư chép là vẹn cả. Chữ “vẹn” bản LNP viết 院 còn bản T.H.Ư viết 援. Chữ “cả” bản LNP viết 奇 còn bản T.H.Ư viết 哿. Bốn bản LVĐ, DMT, KOM và QVĐ đều chép là “vẹn vẽ”. Chữ “vẽ” bản LVĐ và QVĐ khắc là 尾. Bản DMT và KOM có thêm chữ “hoa”.
lúc cuộc cờKhi chén rượu, “khi” cuộc cờ (LVĐ)
bạn bèDuyên đôi lứa cũng là duyên bạn “bầy” (LVĐ)<br>Bạn LNP viết 伴 𤿤 (túc + bì). Chữ 𤿤 có thể đọc là “bè”. Nếu phiên âm là “bè” thì không vần với chữ “mây” ở câu dướị Các bản LVĐ, DMT, T.H.Ư, KOM và QVĐ đều viết là 排, 𠍣 hoặc 悲 nên có thể đọc là “bầy”.
Sai người thân tínKhiến” người thân “thích” rước thầy Giác Duyên (LVĐ)
Đến thì đóng cửaĐến “nơi” đóng cửa cài then (LVĐ)
cỏ lên mái nhàRêu trùm kẽ ngạch, cỏ “trên” mái nhà (LVĐ)
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1870
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Image, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1870
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.