Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Nàng rằng: "Trời thẳm đất dày,
Thân này đã bỏ những ngày ra đi.
Thôi
thôi còn
Thôi “thì thôi” có tiếc gì (LVĐ)
có tiếc gì!”
Sẵn dao tay áo tức thì giở ra.
SỢ gan nát ngọc liều hoa,
Mụ còn trông mặt, nàng đà quá tay.
Thương ôi, tài sắc mực này,
Một dao oan nghiệt dứt dây phong trần.
Trong nhà người chật một lần
như nêm
Bản LNP viết 如 𢬧 thì có thể phiên âm là “như nêm”. Chữ “nêm” đây là một động từ khác với chữ “nêm” trong câu 48: “Ngựa xe như nước, áo quần như nêm” là một danh từ, có nghĩa là những mảnh gỗ mỏng đóng trên hai mặt thớt cối xay lúa khít nhau như những hàng răng. Chữ Hán có câu: “Xa mã như thuỷ, y thường như xỉ”. Câu 48 đặt theo lối tiểu đối: “nước” (danh từ) đối với nêm (danh từ). Tục ngữ có câu: “chật như nêm cối”. Trọng quyển “Truyện Thuý Kiều” (bản in lần thứ ba - 1934), BK-TTK có ghi chú: “Có người đọc ra chữ “nen”, nói là ví như một thứ cây thường mọc chen chúc nhau ở sườn núi. Chữ “nen” không phổ thông mà nghe có ý cầu kỳ”.
.
Nàng
vừa
Nàng “thì” bằn bặt giấc tiên (LVĐ)
bằn bặt giấc tiên,
Mụ thì
cầm cập
Mụ thì “mồn một”, mắt nhìn hồn bay (LVĐ)
mặt nhìn hồn bay.
Vực nàng vào chốn hiên tây,
Cắt người
xem sóc
Cắt người “coi” sóc, “chạy” thầy thuốc “men” (KOM)
, rước thầy thuốc thang.