Truyện Kiều, bản 1870
Truyện Kiều, bản 1870
Trang 8 / 233
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Chiếc trâm sẵn giắt mái đầu,
Vạch da cây vịnh bốn câu ba vần.
Lại càng mê mẩn tâm thần,
Lại càng đứng [sững] tần ngần chẳng ra.
Lại càng ủ dột nét hoa,
Sầu tuôn đứt nối, châu sa vắn dài.
Vân rằng: "Chị cũng nực cười,
Khéo dư nước mắt khóc người đời xưa.
Rằng: "Hồng nhan tự nghìn xưa,
Cái điều bạc mệnh có chừa ai đâu?
Nỗi niềm tưởng đến mà đau,
Thấy người nằm đấy biết sau thế nào?”
Quan rằng: "Chị nói hay sao,
Một điều là một vận vào khó nghe.
Quốc ngữChú thích
Chiếc trâm“Rút” trâm sẵn giắt mái đầu (LVĐ - THƯ - DMT - QVĐ)
đứng [sững]Lại càng đứng “lặng” tần ngần chẳng ra (LVĐ)   Bản LNP viết chữ 𨁂 thì sai. Đúng ra là chữ 𨄷 (sững) như bản KOM đã khắc. Các bản LVĐ, DMT, T.H.Ư và QVĐ đều chép là “lặng”.
nằm đấyThấy người nằm “đó” biết sau thế nào? (LVĐ)   Bản LNP viết 帶 (đáy) thì có thể đọc là “đấy”.
Một điềuMột “lời” là một vận vào khó nghe (KOM - THƯ)
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1870
Tác giả:
Unknown:
Loại tài nguyên:
Image, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1870
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.