Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
"Bao nhiêu đoạn khổ tình thương.
“Nỗi ông vật vã nỗi
NÀNG
Chữ NÀNG mới hiệp vần được với câu trên. Trong văn bản này, chữ NÀNG khắc nhầm thành chữ BÀ, làm mất vần.
thở than.
"Ngăn tôi đứng lại một bên,
"Chán tai rồi mới bước lên trên lầu."
Nghe thôi kinh hãi xiết đâu:
“Đàn bà
DƯỜNG
Các bản đều THẾ ẤY (ở A, B) hoặc THỂ ẤY (ở C, D); riêng ở bản này khắc DƯỜNG ẤY.
ấy thấy âu một người!
“Nghĩ càng thêm NGHĨ sởn gai rụng rời.
"Người đâu sâu sắc nước đời,
“Mà chàng Thúc THỦ ra người bó tay.
"Thực tang bắt được dường này,
“Máu ghen ai cũng
CAU mày CẮN răng
Hai bản A, B dùng CHAU MÀY NGHIẾN RĂNG; ba bản Nôm cổ 1871, 1872, 1879 thì lại dùng CẮN RĂNG. Nhưng cũng phải nói một điều là có bản từ điển Nôm (như bản Trần Văn Kiệm) cho rằng chữ KHẨU + CẤN có thể đọc cả CẮN cả NGHIẾN! Riêng ở bản DMT 1872 dùng CAU MÀY chứ không phải CHAU MÀY như ở hai bản 1871, 1879.
.
“Thế mà ÊM chẳng đãi đằng,
"Chào mời vui vẻ nói năng dịu dàng.
"Giận ru ra dạ thế thường,
"Cười ru mới thực khôn lường hiểm sâu.
"Miệng hùm nọc rắn ở đâu chốn này.
"Ví chăng gieo cánh cao bay,
"Rào cây lâu cũng có ngày bẻ hoa.