Truyện Kiều, bản 1872
Truyện Kiều, bản 1872
Trang 138 / 163
Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Nỗi nàng tai nạn đã đầy,
Nỗi chàng Kim Trọng bấy chầy mới thương.
Từ ngày muôn dặm PHÙ tang,
Nửa năm ở đất Liêu Dương lại nhà.
Vội sang vườn Thuý dò la,
Nhìn PHONG CẢNH CŨ nay đà khác xưa.
Đầy vườn cỏ mọc lau thưa,
Song trăng quạnh quẽ vách mưa rã rời.
TRƯỚC sau nào thấy bóng người,
Hoa đào năm ngoái còn cười gió đông.
XẬP xè én LẠNH lầu không,
Cỏ LAN mặt đất rêu phong dấu giày.
Cuối tường gai góc mọc đầy,
Đi về này những LỐI này năm xưa.
Chung quanh LẠNH NHẴN như tờ,
Nỗi niềm tâm sự bây giờ hỏi ai?
LÁNG GIỀNG có kẻ sang chơi,
Lân la sẽ hỏi một hai sự tình.
Hỏi ông ông mắc tụng đình,
Hỏi nàng nàng đã bán mình chuộc cha.
Quốc ngữChú thích
PHÙKhông khắc chữ PHÙ như ở các bản A, B, C, D mà khắc chữ TRÌ.
PHONG CẢNH CŨHai bên khác nhau:<br>  - NHÌN PHONG CẢNH CŨ: bên các bản Nôm cổ 1871, 1872, 1879;<br>  - NHÌN XEM PHONG CẢNH: bên các bản A, B in muộn hơn.
TRƯỚCChữ TRƯỚC khắc không chuẩn.
XẬP xè én LẠNHChữ XÈ hay SÒE còn có thể đoán ra; chữ XẬP hay SẬP thì quá sai: thanh phù LẬP khắc thành chữ CHỦ!<br>  - ÉN LIỆNG hay ÉN LẠNH?
LANĐây là động từ LAN trong tiếng Việt, không phải chữ LAN Hán Việt chỉ “bông hoa lan”. Nhưng bản này vẫn khắc theo lối kị húy: gia dạng mấy kí hiệu ở trên đầu. Các bản B, C, D đều không kị huý.
LỐIChữ LỐI khắc thiếu phần dưới (hai chữ THẠCH).
LẠNH NHẴNLẠNH NGẮT ở các bản C, D không hiểu sao lại khắc là LÃNH NHÃN ở bản này. Hay là NHẴN NHƯ TỜ?
LÁNG GIỀNGChữ LÁNG khắc nhầm trông như chữ ĐÔ. Chữ GIỀNG khắc cũng không chuẩn.
Tiêu đề:
Truyện Kiều, bản 1872
Tác giả:
N/A
Loại tài nguyên:
Manuscript, Text
Nơi xuất bản:
N/A
Ngày tạo:
1872
Định dạng:
Digital
Ngôn ngữ:
Hán Nôm, Tiếng Việt
Chủ đề:
Văn học Việt Nam cổ điển, Chữ Nôm , Văn học Việt Nam
Điều kiện truy cập:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.