The 1866 edition of The Tale of Kiều
Missing page
Page 126 / 136
Tips: Click on any Hán-Nôm character to look it up in the dictionaries.
Quây nhau lạy tạ Giác Duyên,
Bộ hành một lũ theo liền một khi.
Bẻ lau vạch cỏ tìm đi,
Tình thâm luống hãy hồ nghi nửa phần.
Quanh co theo dải giang tân ,
Khỏi trăng lao đã tới sân Phật đường.
Giác Duyên lên tiếng gọi nàng,
Phòng trong vội dạo sen vàng bước ra.
Sảy xem đủ mặt một nhà,
Xuân già còn khoẻ, huyên già còn tươi.
Hai em phương trưởng hoà hai ,
Nọ chàng Kim đó là người ngày xưa!
Tưởng bây giờ là bao giờ,
Rõ ràng mở mắt còn ngờ chiêm bao!
Giọt châu thánh thót quẹn bào ,
Mừng mừng sợ sợ xiết bao sự tình.
Huyên già dưới gối gieo mình,
Khóc than mình kể sự mình đầu đuôi:
"Từ con lưu lạc quê người,
Bèo trôi sóng vỗ, chốc mười lăm năm!
Tính rằng sông nước cát lầm ,
Kiếp này ai lại còn cầm gặp đây!"
Ông bà trông mặt trao tay,
Dung quang chẳng khác chi ngày bước ra.
Modern VietnameseNote
Tình thâmTình thâm: tình ruột thịt, tình sâu cha con, anh em.
giang tânGiang tân: (*tân*: bến) bên sông.
sen vàngSen vàng: gót chân của người con gái đẹp. Xem chú thích câu 190.
phương trưởngPhương trưởng: khôn lớn.
hoà haiHoà hai: cả hai.
quẹn bàoQuẹn bào: thấm ướt áo. Chữ ? có người đọc là quyễn, quyến, quén.
HuyênHuyên: mẹ. Xem chú thích câu 224.
Bèo trôi sóng vỗBèo trôi sóng vỗ: ý nói thân bị trôi nổi lênh đênh như bèo bị sóng vỗ.
sông nước cát lầmSông nước cát lầm: ý nói bị chìm đắm dưới sông nước và bị vùi lấp trong cát lầm, tức bị chết chìm.
còn cầmCòn cầm: còn hòng, còn mong.
Dung quangDung quang: diện mạo con người, vẻ đẹp.
Title:
The 1866 edition of The Tale of Kiều
Authors:
N/A
Resource Types:
Text, Manuscript
Place of Publication:
Vietnam
Date Created:
1866
Formats:
Digital
Languages:
Han-Nom, Vietnamese
Subjects:
Nôm script--Vietnam, Vietnamese classical literature, Vietnamese literature
Access Condition:
Open access for educational and research purposes; commercial use prohibited.