Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
Vội vàng lá rụng hoa rơi,
Chàng về thư viện, nàng
dời
dời chân đi về.
lầu trang
lầu nơi người phụ nữ ở và ngồi trang điểm, đây chỉ phòng ở của Thuý Kiều.
.
Từ phen đá biết tuổi vàng,
Tình càng thấm thía, lòng càng ngẩn ngơ.
Sông Dương
nên đọc là “sông Tương”. Tức sông Tương Giang ở Trung Quốc, dài hơn hai nghìn dặm, thường được mượn để diễn ý ly biệt, nhớ mong.
một dải nông sờ,
Bên trông đầu nọ, bên chờ cuối kia.
Một tường tuyết điểm sương che.
Tin xuân
tin vui về người mình yêu. Cả câu ý nói hai bên cách trở không gặp được nhau như bị bức tường tuyết trở sương che khiến tin xuân không sao đi về cho năng được.
đâu dễ đi về cho năng.
Lần lần
ngày gió đêm trăng
ý nói ngày đêm qua đi mà ngày nào đêm nào khi có gió mắt trăng trong cũng đều thương nhớ nhau.
,
TƠ hồng rậm lục đã chừng xuân qua.
Ngày vừa sinh nhật ngoại gia,
Trên
hai đường
cũng như “hai thân”, tức cha và mẹ của nàng Kiều.
dưới nữa là
hai em
tức là Thuý Vân và Vương Quan.
.
Tưng bừng sắm sửa áo xiêm,
Biện
lo liệu mua sắm đồ lễ.
dâng một lễ xa đem
tấc thành
chút lòng thành kính biết ơn của các con đối với cha mẹ.
.
Nhà hương thanh vắng một mình,
Ngẫm cơ hội ngộ đã dành hôm nay.
Thì trân
những thức ăn quí đương mùa hè đặc biệt là hoa quả.
thức thức
sẵn bày
ý nói Thuý Kiều bày sẵn ra để sửa soạn mang sang nhà Kim Trọng.
,
Gót sen
got chân của người con gái đẹp. Xem thêm chú thích câu 190.
thoăn thoắt dạo ngay mé tường.
Cách hoa sẽ
dặng
lên tiếng, cũng như nói “hắng giọng” làm hiệu cho Kim Trọng biết.
tiếng vàng,
Dưới hoa đã thấy có chàng đứng trông.
Trách lòng hờ hững với lòng,
Lửa hương
Kim Trọng nhắc đến lửa hương mà hai người đã đốt để nguyện ước cùng nhau.
chốc để lạnh lùng bấy lâu.
Những là đắp nhớ đổi sầu,
Tuyết sương nhuốm nửa mái đầu
hoa râm
nói tóc đã lốm đốm trắng. Cả câu ý nói Kim Trọng vì tương tư mà tóc đã lốm đốm trắng nửa mái đầu.
.