Tips: Nhấp vào kí tự Hán Nôm để tra cứu trong từ điển.
"Này chồng, này mẹ, này cha,
Này là em ruột, này là em dâu.
Thật tin nghe đã bấy lâu,
Pháp sư dạy thế, sự đâu lạ dường!"
Sư rằng: "
nhân
Sư rằng: “Có” quả với nàng (LVĐ)
quả với nàng,
Lâm Truy
lúc trước
Lâm Truy “buổi” trước, Tiền đường buổi sau (LVĐ)
Bản LVĐ, DMT, T.H.Ư, QVĐ và KOM đều viết là “buổi trước”. Chữ “buổi” các bản đều viết 𣇜 duy có bản T.H.Ư viết 貝 (bối) nhưng cũng đọc là “buổi” được.
, Tiền Đường buổi sau.
Khi nàng gieo ngọc trầm châu,
Đón nhau, tôi đã gặp nhau rước về.
Cùng nhau nương cửa bồ đề,
Thảo am đó, cũng gần kề chẳng xa.
Phật tiền
ngày bạc
Phật tiền “nhà” bạc lân la (LVĐ) Các bản LNP, DMT, T.H.Ư, KOM và QVĐ đều chép là “ngày bạc”. Chữ này dịch từ chữ “bạch nhật”. Sách “Gia huấn” có câu: “Bạch nhật mạc nhàn quá, thanh xuân bất tái lai” = Ngày bạc chớ lãng qua, tuổi xuân không trở lại. Bản LVĐ chép “nhà bạc” thì không đúng.
lân la,
Đăm đăm nàng cũng nhớ nhà khôn khuây."
Mừng nào lại quá mừng này nữa chăng?